晏子之御的文言文翻译

2024-05-13

1. 晏子之御的文言文翻译

晏子是齐国的宰相,有一天坐车出门。车夫的妻子从门缝里偷看。她的丈夫为晏子的车夫,头顶上撑着大车篷,用鞭子赶着四匹大马,意气风发,十分得意。车夫不久后回到家里,他的妻子请求离开。车夫问其原因,他的妻子说:“晏子身高不满六尺,担任齐国的宰相,名声在各诸侯国中都很显赫。现在我看他,深谋远虑,自己却总是很谦虚的样子。如今你身高八尺,却只是个车夫,然而看你的样子,好像还觉得很满足。这就是我要离开你的原因。”从这件事后,车夫常常抑制自己的骄态,谦虚退让。晏子对此感到奇怪便询问车夫,车夫如实回答,于是晏子推荐他做了大夫。

晏子之御的文言文翻译

2. 晏子之御的全文翻译

《晏子之御》的全文翻译:
晏子担任齐国的宰相,有一天坐车出门。车夫的妻子从门缝里偷看。她的丈夫为晏子驾车,(头顶上)撑着大车篷,用鞭子赶着四匹大马,意气风发,十分得意。车夫不久后回到家里,他的妻子请求离开。车夫问这其中的原因,他的妻子说:“晏子身高不满六尺,担任齐国的宰相,名声在各诸侯国中都很显赫。现在我看他看出,深谋远虑,自己却总是显出很谦虚的样子。如今你身高八尺,却只是个替人赶车的车夫,然而看你的样子,好像还觉得很满足。这就是我要离开你的原因。”从这件事后,车夫常常抑制自己的骄态,谦虚退让。晏子对此感到奇怪便询问车夫,车夫如实回答,于是晏子推荐他做了大夫。

《晏子之御》原文:晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气洋洋,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。
晏子之御者为出自《晏子春秋·内篇杂上》的一篇历史故事,以生动的事例向人们昭示了“满招损,谦受益”的道理。
节选自《史记·管晏列传》。晏子,名婴,字平仲,史称“晏平仲”。春秋后期齐国的国相,曾在齐灵公、庄公和景公三朝任事,是著名的政治家和外交家。以有政治远见和外交才能,作风朴素闻名诸侯。

3. 《晏子御者》翻译

原文:晏子为齐相, 出,其御者之妻从门间而窥其夫,其夫为相御,拥大盖 ,策(鞭赶)驷马 ,意气扬扬,甚自得也。  既而(既而:不久)归,其妻请去(离(家))。夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,相齐国,名显诸侯。今者妾(我,古代女子自称)观其出,志念深矣,常有以自下者。今子(你)长八尺,乃为人仆卿,然子之意,自以为足,妾是以(是以:因此)求去也。”其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对(回答)。晏子荐以为大夫。  

翻译:晏子任齐国国相,外出,他的驾车的人的妻子从门缝里悄悄地看。她的丈夫替国相驾车,坐在大伞下,用鞭子赶着四匹马拉的车,很是洋洋自得。不久(驾车的人)回家,他的妻子要求离开家,丈夫问她这样做的原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,自己做齐国国相,名声在诸侯各国显要。今天,我看他出门,志向与意念深远,常常故意把自己放在别人之下。现在(我看)你身高八尺,是做人家的仆人,然而你的意气,自以为是,我因此要求离开家。”从此之后,她的丈夫谦虚退让。晏子感到奇怪而问他,驾车的人把实际情况告诉晏子。晏子把他推荐为大夫。

《晏子御者》翻译

4. 文言文《晏子仆御》翻译

原文
  晏子仆御
  晏子为齐相,出。其御之妻从门间而窥,其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者,妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。”
  其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对,晏子荐以为大夫。
译文
  晏子做齐相的时候,有一次出门,他的车夫的妻子从门缝里窥视她的丈夫:她的丈夫抱着大伞盖的柄,扬鞭驱马,意气扬扬,很是自我满足。回家后,他的妻子请求离开他。丈夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身长不满六尺,做了齐国的相国,名声显赫于诸侯。今天我看他出门,见他思虑非常深远,总是态度谦和。你身长八尺,却做了人家仆从和车夫,但是你的意气自感满足了。我因为这才要求离开你。”
  后来,丈夫便自觉地控制自己。晏子感到奇怪,便问车夫,车夫如实地回答,晏子就推荐他做了大夫。

5. 晏子仆御文言文翻译

《晏子仆御》的翻译:晏子是齐国的丞相,一日乘车出行时。车夫的妻子从门缝里偷看。她的丈夫替晏子驾车,撑着大车篷,用鞭子驱策着四匹大马,意气纷发,十分得意的样子。车夫已经回到家里,他的妻子请求离开。

车夫问这其中的原因,他的妻子说含义:“晏子身高不满六尺,担任齐国的宰相,名声在各诸侯国中都很显赫。现在我看他出门,他的志向心思十分深远,常常有意降低自己的身份。如今你身高八尺,却只是个替人赶车的车夫,然而看你的样子,好像还觉得很满足。这就是我要离开你的原因。”从这件事后,车夫常常抑制自己的骄态,谦虚退让。晏子对此感到奇怪便询问车夫,车夫如实回答,于是晏子推荐他做了大夫。

《晏子仆御》的原文
晏子为齐相,出,其御者之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气洋洋,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰含义:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。

晏子仆御文言文翻译

6. 晏子之御翻译

晏子之御(1)
晏子为齐相,出。其御(2)之妻从门间(3)而窥(4)。其夫为相御,拥大盖,策(5)驷马,意气扬扬,甚(6)自得也。既而归,其妻请去。夫问其故(7),妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名(8)显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子(9)长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后,夫自(10)抑损。晏子怪(11)而问之,御以实对,晏子荐(12)以为大夫。

注释

(1)本文选自《晏子春秋·内篇·杂上》。(2)御:车夫。(3)间:缝隙。(4)窥:看。 (5)策:用鞭子打。(6)甚:很。(7)故:原因。 (8)名:名声 。(9)子:你。(10)抑损:谦虚退让。(11)怪:对....感到奇怪。(12)荐:推荐。

译文

晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,神采气昂。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐国丞相,名声显赫好比诸侯。今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。

7. 《晏子御者》的译文

晏子仆御 晏子为齐相,出。其御者之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。 既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者,妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。” 其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫 (选自《史记·管晏列传》)  字词解释 仆御:驾驶车马的人。 相:辅佐国君主持国家大事的最高官吏。后来称做相国,宰相。 御者:马夫 门间:门缝。 拥大盖:(头顶上)撑着大的车篷。拥,戴,撑。 策驷马:用鞭子赶着四匹(高大的)马。策,用鞭子赶马,动词。驷,同驾一车的四匹马。 扬扬:得意的样子。 得:得意。 既而:不久。 去:离开,即和丈夫离婚。 故:缘故,原因。 长不满六尺:身长较矮(古代尺短)。 妾:古代女子表示谦卑的自称。 志念:志向和兴趣。 自下:自卑,自以为不足。与“自高”相对。 抑损:谦逊,抑制(自己的骄态)。 为:作为 窥:偷看 子:你 足:满足 请:请求 编辑本段阅读提示 本文以生动的事例向人们昭示了“满招损,谦受益”的道理,文章既肯定了马车夫知错能改、从善如流的可贵精神,又赞美了晏子乐于助人、与人为善,懂得发现人的优点的高尚情操。 编辑本段译文 晏子做齐国宰相的时候,有一次出门,他的车夫的妻子从门缝里窥视她的丈夫:她的丈夫替国相驾车,撑着大的车棚,用鞭子赶着四匹(高大的)马,神情得意的样子,自以为了不起。不久回家后,他的妻子请求与他离婚。丈夫问她原因,妻子说:“晏子身长不满六尺,做了齐国的国相,名声显赫于诸侯。今天我看他出门,见他志向远大和深谋远虑,总是态度谦和。现在你身长八尺,却做人家的车夫,然而你的样子,好像还很满足。因此我要求离开你。” 后来,丈夫便自觉地控制(自己的骄态),保持谦卑。晏子感到奇怪,便问车夫,车夫如实地回答。(于是)晏子推荐他做了大夫。 总评:知错而能改,一个人才能进步,文中憨态可爱的车夫,听从了妻子善意的批评,知错改错,由原来的盲目,洋洋自得而变得谦逊,博得了晏子的赏识,从而改变命运,实现了人生价值。 道理:做人要谦虚谨慎,不可狂妄自大。

麻烦采纳,谢谢!

《晏子御者》的译文

8. 晏子之御文言文翻译和答案

 1. 晏子之御阅读答案   之御者
  晏子为齐相,出,其御②之妻从门间③而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后,夫自抑损④。晏子怪而问之,御以实对,晏子荐以为大夫。
  注释
  ①本文选自《晏子春秋·内篇·杂上》。②御:车夫。③间:缝隙。④抑损:谦虚退让。
  阅读训练
   
  1.解释下列句中加点的词。
  ①策驷马 ____ ②甚自得也 _____ ③夫自抑损_____
  ④晏子怪而问之_____ ⑤晏子荐以为大夫_______
  2.选择对加点词解释正确的一项。
  ①其妻请去( )
  A.前往 B.除去 C.离开 D.过去
  ②御以实对 ( )
  A.正确 B.对证 C.回答 D.队列
  3.判断下列说法的正误。
  ①晏子是齐国的国相,文中表现他是一个志得意满的人。( )
  ②“其御之妻从门间而窥”句中的“窥”音ku ,意思是缝隙。( )
  ③车夫在听了妻子的话后,仍无所改变。( )
  ④车夫之妻埋怨丈夫给身高不足六尺的晏子赶车太丢人。( )
  ⑤文中“大夫”为春秋战国时的官名,并非现在的医生。( )
  4.翻译下面的句子。
  ①晏子怪而问之,御以实对。
  译文:
  ②既而归,其妻请去。
  译文:
  5.本文记叙了晏子车夫的转变过程,表现了车夫的_________品质,从侧
  面烘托晏子的__________和__________的高尚品格。
  6.你认为谁最值得你学习?请说明理由。
  _____________________________________
  1.①鞭打 ②非常 ③谦虚退让 ④奇怪 ⑤推荐2.①C ②C3.①X ②X ③X ④X ⑤√ 4.①晏子觉得奇怪,问他原因,车夫把实情告诉了他。②不久(车夫)回来了,他的妻子请求离去。5.知错就改,诚实可信 谦虚 任人唯贤6.略(只要观点与理由一致即可)
  译文
  晏子做齐国的国相,出门(的时候),他车夫的妻子从门缝偷偷地看。(看到)他的丈夫为晏子驾御车马,抱持着大圆车盖,驾着四匹大马,意气风发,十分得意。过了一阵子,(车夫)回来了,他的妻子请求离去。丈夫问什么原因,妻子说:“晏子身高不到六尺,在齐国做国相,在诸侯之中很有名。刚才我看到他出门,志向和考虑都很深远,常常以为自己不如别人。眼下你身高八尺,才是人家的车夫,然而你的表现,(已经)自认为很满足了。我就因为这个才要求离开的。”这以后,车夫就谦虚退让了。晏子觉得奇怪,问他原因,车夫把实情告诉他,晏子推荐他当了大夫。
  2. 课外文言文阅读———晏子之御   1.解释下列变红的字词①策驷马: 用鞭子打 ②甚自得也: 十分,非常 ③夫自抑损: 谦逊,抑制 ④晏子怪而问之: 感到奇怪 ⑤夫问其故: 丈夫问她是什么原因⑥今子长八尺: 如今你身高八尺荐:推荐2.选择对加点词解释正确的一项。
  ①其妻请去(C)A.前往 B.除去 C.离开 D.过去②御以实对 ( C )A.正确 B.对证 C.回答 D.队列3.判断下列说法的正误。①晏子是齐国的国相,文中表现他是一个志得意满的人。
  ( 错 )②“其御之妻从门间而窥”句中的“窥”音ku ,意思是缝隙。(错,是偷看的意思)③车夫在听了妻子的话后,仍无所改变。
  (错)④车夫之妻埋怨丈夫给身高不足六尺的晏子赶车太丢人。(错)⑤文中“大夫”为春秋战国时的官名,并非现在的医生。
  (对)4.翻译下面的句子。①晏子怪而问之,御以实对。
  译文:晏子感到奇怪,便问车夫,车夫如实地回答②既而归,其妻请去。译文:不久回家后,他的妻子请求与他离婚。
  5 本文记叙了晏子车夫的转变过程,表现了车夫 知错能改、从善如流 的品质,从侧面烘托晏子的与人为善 和 懂得发现人的优点 的高尚品格。6.你认为谁最值得你学习?请说明理由。
  答:我认为车夫最值得学习,因为他知错而能改,一个人才能进步,文中憨态可爱的车夫,听从了妻子善意的批评,知错改错,由原来的盲目,洋洋自得而变得谦逊,博得了晏子的赏识,从而改变命运,实现了人生价值。全文翻译这里有:/view/1400445。
  3. 晏子之御者阅读答案   晏子之御者
  晏子为齐相,出,其御②之妻从门间③而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后,夫自抑损④。晏子怪而问之,御以实对,晏子荐以为大夫。
  注释
  ①本文选自《晏子春秋·内篇·杂上》。②御:车夫。③间:缝隙。④抑损:谦虚退让。
  阅读训练
  1.解释下列句中加点的词。
  ①策驷马 ____ ②甚自得也 _____ ③夫自抑损_____
  ④晏子怪而问之_____ ⑤晏子荐以为大夫_______
  2.选择对加点词解释正确的一项。
  ①其妻请去( )
  A.前往 B.除去 C.离开 D.过去
  ②御以实对 ( )
  A.正确 B.对证 C.回答 D.队列
  3.判断下列说法的正误。
  ①晏子是齐国的国相,文中表现他是一个志得意满的人。( )
  ②“其御之妻从门间而窥”句中的“窥”音ku ,意思是缝隙。( )
  ③车夫在听了妻子的话后,仍无所改变。( )
  ④车夫之妻埋怨丈夫给身高不足六尺的晏子赶车太丢人。( )
  ⑤文中“大夫”为春秋战国时的官名,并非现在的医生。( )
  4.翻译下面的句子。
  ①晏子怪而问之,御以实对。
  译文:
  ②既而归,其妻请去。
  译文:
  5.本文记叙了晏子车夫的转变过程,表现了车夫的_________品质,从侧
  面烘托晏子的__________和__________的高尚品格。
  6.你认为谁最值得你学习?请说明理由。
  _____________________________________
  1.①鞭打 ②非常 ③谦虚退让 ④奇怪 ⑤推荐2.①C ②C3.①X ②X ③X ④X ⑤√ 4.①晏子觉得奇怪,问他原因,车夫把实情告诉了他。②不久(车夫)回来了,他的妻子请求离去。5.知错就改,诚实可信 谦虚 任人唯贤6.略(只要观点与理由一致即可)
  译文
  晏子做齐国的国相,出门(的时候),他车夫的妻子从门缝偷偷地看。(看到)他的丈夫为晏子驾御车马,抱持着大圆车盖,驾着四匹大马,意气风发,十分得意。过了一阵子,(车夫)回来了,他的妻子请求离去。丈夫问什么原因,妻子说:“晏子身高不到六尺,在齐国做国相,在诸侯之中很有名。刚才我看到他出门,志向和考虑都很深远,常常以为自己不如别人。眼下你身高八尺,才是人家的车夫,然而你的表现,(已经)自认为很满足了。我就因为这个才要求离开的。”这以后,车夫就谦虚退让了。晏子觉得奇怪,问他原因,车夫把实情告诉他,晏子推荐他当了大夫
  4. 谁有《晏子之御》的译文   晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。
  她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。
  今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”
  从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。
   晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。
  车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。
  现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。
  晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。
  5. 《晏子之御者》文言文翻译   译文: 晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。
  她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。
  今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”
  从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。
  6. 文言文晏子之御的中心意思是什么   正文晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫.其夫为相御,拥大盖,策驷马 ,意气扬扬,甚自得也.既而归,其妻请去,夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯.今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者.今子长八尺,乃为人仆卿,然子之意,自以为足,妾是以求去也.”其后,夫自损抑.晏子怪而问之,御以实对.晏子荐以为大夫.(选自《晏子春秋˙内篇杂上》) (翻译) 晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子从门缝里偷看她丈夫.她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子鞭打车前的四匹马,趾高气昂,十分得意.车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国.今天我看他出门,智谋深远,态度谦虚.现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚.”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了.晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫.晏子御者之妻,此说明“满招损,谦受益”的道理,也从侧面写出了晏子的风度.不自满,谦虚谨慎,知错能改. 摘自《百度·》。
  7. 《晏子之御者》的翻译   翻译 晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。
  她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。
  今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”
  从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。
   晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。
  车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。
  现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。
  晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。
   
最新文章
热门文章
推荐阅读